Un mexicano estaba en una esquina queriendo cruzar la calle
en una ciudad de Estados Unidos, del otro lado un matrimonio que también la
querían cruzar.
En eso pasa un carro muy rápido y con la llanta pisó una
piedra.
La piedra saltó y le pegó al marido en la cabeza.
El señor se desmayó y la señora histérica trataba de
despertarlo sin éxito.. .
En eso llegó la policía y como el Mexicano había sido
testigo de los eventos, el oficial lo abordó y le preguntó: ¿Did you see what
happened here? “Yes”, contestó. ¿Name? Dijo el policía, sacando al mismo tiempo
una libreta para apuntar el nombre.
Y contestó el hombre (que aprendió inglés con un
Diccionario):
My name is “Almost-can-see Fountains Pigeon-houses”….
(Casimiro Fuentes Palomares.)
El oficial se quedó moviendo la cabeza como pensando, ¿Qué
dijo este pendejo?. ¿How was it? Preguntó de nuevo el policía.
Y el señor contestó: “I was stop here” (Yo estaba parado
ahí.)
Y siguió el señor…. “The car came made the mother”. (El
carro venia hecho la madre.)
“The wheel gave a mega-gay to the stone”. (La llanta le dio
un putazo a la piedra.)
“The stone flew with mother” (La piedra voló con madre.)
”And hit the man in the one hundred” (Y le pegó al señor en
la sine.)
“The woman put the kitchen helper shout in the heaven” (La
mujer puso el pinche grito en el cielo.)
“And the woman said: Old, old, old… do not suck” (Viejo,
Viejo, Viejo… no james!)
“Up, Up. Don`t whistle yourself big goat” (Levántate,
levántate. No te chifles cabrón!)
”And the bull never came back in yes again” (Y el wey nunca
volvió en sí otra vez.)
Todo destanteado el policía le preguntó: And, ¿Where is the
car?
Y contestó el señor:” It peel rooster!” (peló gallo)… WHAT!?
DARK LORD OF THE SITH